La canción en su estreno no tuvo éxito.Sin embargo unos años más tarde,iniciada la Segunda Guerra Mundial,adquirió una gran popularidad.El oficial alemán Karl Heinz Reintgen, encargado de la emisora militar de la ciudad de Belgrado,emitió por primera vez la canción de Lili Marleen el 18 de agosto de 1941;dedicándosela a antiguos camaradas del ÁfricaKorps.
Comenzó a tener un gran éxito y desde todos los frentes llegaron peticiones para que se emitiera, de modo que la emisora comenzó a radiarla todos los días a las 21 horas 57 minutos, como cierre de su programación.Los soldados aliados también escuchaban la canción y el tema fue adoptado en ambos frentes.
Letra original de Hans Leip:
Vor der Kaserne
Vor dem großen Tor
Stand eine Laterne
Und steht sie noch davor
So woll'n wir uns wieder seh'n
Bei der Laterne woll'n wir steh'n
-
- Wie einst Lili Marleen.
-
- Unsere beide Schatten
- Sah'n wie einer aus
- Daß wir so lieb uns hatten
- Das sah man gleich daraus
- Und alle Leute soll'n seh'n
- Wenn wir bei der Laterne steh'n
- Wie einst Lili Marleen.
-
- Schon rief der Posten,
- Sie blasen Zapfenstreich
- Das kann drei Tage kosten
- Kam'rad, ich komm sogleich
- Da sagten wir auf Wiedersehen
- Wie gerne wollt ich mit dir geh'n
- Mit dir Lili Marleen.
- Deine Schritte kennt sie,
- Deinen schönen Gang
- Alle Abend brennt sie,
- Doch mich vergaß sie lang
- Und sollte mir ein Leid gescheh'n
- Wer wird bei der Laterne stehen
- Mit dir Lili Marleen?
- Aus dem stillen Raume,
- Aus der Erde Grund
- Hebt mich wie im Traume
- Dein verliebter Mund
- Wenn sich die späten Nebel drehn
- Werd' ich bei der Laterne steh'n
- Wie einst Lili Marleen.
- Letra en castellano:
- Frente al cuartel,
- delante del portón,
- había una farola,
- y aún se encuentra allí.
- Allí volveremos a encontrarnos,
- bajo la farola estaremos.
- Como antes, Lili Marleen.
- Nuestras dos sombras
- parecían una sola.
- Nos queríamos tanto
- que daba esa impresión.
- Y toda la gente lo verá,
- cuando estemos bajo la farola.
- Como antes, Lili Marleen.
- Pronto llama el centinela
- "Están pasando revista
- Esto te va a costar tres días"
- Camarada, ya voy
- Entonces nos decíamos adiós
- Me habría ido encantado contigo
- Contigo, Lili Marleen
- Ella conocía tus pasos
- tu elegante andar
- todas las tardes ardía
- aunque ya me había olvidado
- Y si me pasara algo
- ¿Quién se pondría bajo la farola
- Contigo?, Lili Marleen
- Desde el espacio silencioso
- Desde las tierras de la tierra
- Me mantienen como en un sueño
- tus adorables labios
- Cuando la niebla nocturna se arremoline
- yo estaré en la farola
- Como antes, Lili Marleen
- Versión interpretada por el Coro de la Wehrmacht
No hay comentarios:
Publicar un comentario